鈴木汽車推出新車款 色情雜誌當車名

1.jpg

鈴木汽車推出新車款,但取名時卻疏忽地使用了和成人雜誌《Hustler》(好色客)相同的名字。

台灣中央社報導稱,日本企業常常直接從外語辭典選字當做產品名稱,有時未必會深究這個字在其他國家會否有特殊意思。

鈴木公關人員表示,選擇使用Hustler,是想要表達敏捷感,同時也想引發那些還記得1969年越野電單車Hustler250的消費者一種懷舊感。

Hustler在美國的意思,則是與《花花公子》齊名的成人雜誌《好色客》。

這不是日本車廠頭一次使用母語人士認為怪異的外來字為車名。萬事得汽車公司的Laputa車款,在西班牙語中是“妓女”之意;三菱汽車的Pajero車款,在西語系市場則改名為Montero,因為前者有自慰的意思。

日本企業愛用外來字作為產品名,部份是因外來字有種異國風情,就像西方國家民眾認為中文字很詩意,很適合拿來作為刺青圖案,雖然實際刺上的文字,可能對華語人士來說有點怪異。

但日本企業常常沒有確認選用的外來字在母語人士看來是甚麼意思。國際行銷公司Interbrand東京分公司的負責人中村正道表示,這有歷史因素。

中村正道說:“日本是個島國,歷史上鎖國多年。而且國內市場已經夠大了,企業毋須以全球化的概念思考,產品也能大賣。”